Τη Ρωμιοσύνη μην την κλαις…

Γιάννης Ρίτσος – Ο ποιητής της Ρωμιοσύνης  

Από τους σπουδαιότερους Έλληνες ποιητές,με διεθνή φήμη και ακτινοβολία.   Πολλά έργα του έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Δημοσίευσε πάνω από εκατό ποιητικές συλλογές και συνθέσεις, εννέα μυθιστορήματα, τέσσερα θεατρικά έργα και μελέτες.

Πολλές μεταφράσεις, χρονογραφήματα και άλλα δημοσιεύματα συμπληρώνουν το έργο του.

Σονάτα του Σεληνόφωτος, ο Επιτάφιος, η Ρωμιοσύνη είναι κάποια από τα μεγαλύτερα ποιήματα του ποιητή, ενώ έχει κάνει και πολλές μεταφράσεις ξένων ποιητών όπως του Ναζίμ Χικμέτ, του Αλεξάνδρου Μπλοκ, του Βλαδίμηρου Μαγιακόβσκη, κ.ά.Πολλά ποιήματα του Ρίτσου, έχουν μελοποιηθεί από τον Μίκη Θεοδωράκη, γνωστότερα εξ αυτών: Η Ρωμιοσύνη και ο Επιτάφιος αλλά κ.ά

• Ετούτος δω ο λαός δε γονατίζει παρά μονάχα μπροστά στους νεκρούς του.

• Τη Ρωμιοσύνη μην την κλαις, ―εκεί που πάει να σκύψει με το σουγιά στο κόκαλο, με το λουρί στο σβέρκο, Να τη, πετιέται αποξαρχής κι αντρειεύει και θεριεύει και καμακώνει το θεριό με το καμάκι του ήλιου.

• Πολλοί στίχοι είναι σαν πόρτες, πόρτες κλειστές σ’ ερημωμένα σπίτια.

• Ο δρόμος ο πιο μακρινός είναι ο πιο κοντινός στην καρδιά του Θεού. (από τη «Ρωμιοσύνη»)

• Να λείπεις- δεν είναι τίποτα να λείπεις.  Αν έχεις λείψει για ό,τι πρέπει,  θα ‘σαι για πάντα μέσα σ’ όλα εκείνα  που γι’ αυτά έχεις λείψει,  θα ‘σαι για πάντα  μέσα σ’ όλο τον κόσμο. «Γειτονιές του Κόσμου»

• Κάποτε θ’ ανταμώσουμε στους λόφους του ήλιου. Μην ξεχνάς.  Περπάτα.

• Εμείς δεν ξέρουμε τι είναι η ομίχλη.  Εμείς που λες όλα τα φτιάχνουμε στο φως. «Γειτονιές του Κόσμου»